送交者: boxer 于 2005-6-22, 14:54:11:
回答: hey 自如, come in here. 由 skipper3 于 2005-6-22, 14:26:53:
If he were rich and you had a sick son(You mentioned this before).
"But since it's valuable it can not fall from the sky, someone must have paid for it at somewhere sometime."
-美国的历史上,某些法官有不公正的时候. 这好象并不代表有那么一段时期, 大多数法官都是葫芦僧判糊涂案. 也并没有表明现在的相对公正体系是很多人用自己的斗争换来的. 事实上, 一个公平的言论自由环境cai是司法公正的重要保证.
不健康的社会才会有很多 “潜在的规矩”. 为了换回自己的公平权益, 不得不走偏门, 服从“潜在的规矩” 是一件很可悲的事情. 这才是自如的主要观点. 不知道你是真糊涂还是装糊涂.
“Now if you and your aunt really want the justice that does't actually exist, you should fight for it with money, time even your lives.”
这句话就错地更不着边际了. 为了讨回自己的五毛钱, 就必须要把自己的命也搭上吗? 如果你是这样要求自己, 那是你自己的事情. 你敢不敢也这样要求自己的亲人呢?
“You are merely enjoying the benefit of someone else's investment?”
难道你在享受某些社会福利的时候, 你就不是在从别人的investment中获益吗? 你使用电脑上网, 好象没有人要求你重新发明电脑, 重新设计软件.
At last, as a personal favor, please do not use OK in the last sentence of your paragraph so often. If you are at the level of 杨, 李, this kind of usage is really disturbing..